your father was a Neanderthal-ape and mother corrupted eden-life, Ez 16 — addressing this physical body and it’s consciousness —

ez 16 [1-27]

your father was a Neanderthal-ape and mother corrupted eden-life, Ez 16 — addressing this physical body and it’s consciousness —

#note: addressing this physical body and it’s consciousness we learned now that constructs can be addressed, or aspects – this chapter is about “our own physical body and it’s consciousness”, so all is partially addressed to ús – since we live in this body – but in general addresses this post-deluge solarplane-body we have now.
As often, the clue appears at the end –

and·he-is-becoming word-of ieue to·me to·to-say-of son-of human inform-you ! Jerusalem abhorrences-of·her
Again the word of the LORD came unto me, saying Son of man, cause Jerusalem to know her abominations

  • – ‘abominations’, H8441 toebah ‘abominations’ 117x; from ‘the land was void and empty’, being “no eden-goodness”,

“and it is becoming / the word (in the right direction) of / IEUE / to me /, tofor to say: / son of / the adm-human /, inform-you ! / Jerusalem (this earth) / her abominations (no eden-good) /;

and·you-say thus he-says my-Lord ieue to·Jerusalem origins-of·you and·kindreds-of·you from·land-of the·Canaanite father-of·you the·Amorite and·mother-of·you Hittite
Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity [is] of the land of Canaan; thy father [was] an Amorite, and thy mother an Hittite

  • – ‘birth’, H5341 mekurah ‘origin, birth’ 3x; 3564 kuwr ‘furnace’ 9x, several ‘iron furnace’, glyphs H’AT’ furnaces, + m-realm; stepdown from Kir, furnace in torso;
  • – ‘nativity’, H4138 moledeth ‘nativity, lineage’ 22x; from yalad ‘bring forth, give birth’ 497x;
  • – ‘hittite’, H2850 chitti 48x; though likely foreign, it incorporates eden-life chiy (but polluted); chitt-ah ‘terror’ 1x; (into KHETEM seal, the ring in Õn); chath ‘horror, shattered’ 6x; eden-life+feminine; chatta ‘sinners’ 19x; chitt-ah ‘wheat’ 30x; wheat as mixture; chata ‘sinned’ 238x; (possible link to the chitauri ?); note how Eve is ‘Chue’;

Amorite and Hittite context:
well…. some opening line here. Another large note – not our fault; just carefully considering what terms to use here; the setting is “about this earth” eventhough in next line start the origins of this present body. We saw all the pre-eden apes and ape-captains in spells and Ramayana, and in scripture, the Amorites are representing those – as the lowest of the lowest peoples. The ‘Hittite’ is more tricky: the relation to -chiy ‘eden-life’ must be a clue, and later on in this chapter that same link is being made (to the pre-deluge situation) using exact the same line.

  • 2) we saw over and over that “amorite” are the KHAT spirits, as the ‘dead bodies’; as the apes who now got a livable body (by stolen aspects); in RgVeda and Amos they lay on their ivory beds, procreating with their mistresses being the imprisoned adamite-original-females. Those females *may be* also from the pre-deluge era (when “they took for themselves women”, Gen.), but the difference is that these birth théir horrible (spirit-) children (who will be dashed to the rocks, see page).
  • 3) so we need the first theme, since this whole chapter is about this human body – and eventhough néxt lines all address the “beautiful (eden-) things given”, the interpretation must be that “the aspects given (in the following lines) have gotten very much Corrupted, over Time”, turning into “the Hittite”. We do not say that IEUE gave corrupted aspects – but more like… “aspects which can wear Out” when misused – and that is also an important theme in this chapter (compare the notion that “evil has to grow and reach a certain state untill it is filled”);
  • – the given aspects are “conditionally”, and far away from the real aspects used for Adam and Eve – because this solarplane-body is like a T-Ford compared to a Ferarri: therefore all the “beautiful things given” (in next lines) per definition need to be applyable to this neanderthal framework (and line 14 supports this);

line, said by Watercourse to Ezekiel,
“and you say: / thus / he – mylord – IEUE – says / to jerusalem (this earth): / your origins (by furnaces of m-realm) / and your lineage (our bodies by m-realm) / +
(are) from the land of / the Canaanite: / your father / (is) the Amorite (neanderthal) / and your mother / (is) Hittite (corrupted eden-life) /;

and·kindreds-of·you in·day-of to-be-born-of you not he-is-cut navel-cord-of·you and·in·the·waters not you-are-washed for·anointing and·to-be-rubbed-with-salt not you-are-rubbed-with-salt and·to-be-swaddled not you-are-swaddled
And [as for] thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou
washed in water to supple [thee]; thou wast not salted at all, nor swaddled at all

  • – ‘navel’, H8270 shor ‘navelstring’ 2x; shera ‘to free, to separate, unravel’ 7x; shaar ‘to calculate, to think’ — interestingly glyph H’ESB is both ‘to calculate’ and ‘the knife (to cut the umbilical)’; root of new name of Sarah playing Eve);

chapter turn and adamite-soul context:
after the declaration in previous line, now the story is told – but in this (and next) line the original but stripped-down body is addressed, or perhaps “what is still left of it”,

  • 2) umbilical:
    the text must mean something else, not a mere analogy; yet we fail to see where the umbilical relates to – compared to néxt line,

“andfor your origins (bodies by m-realm) / +
(are) in the day – you (adamite-soul) – (were) born / (but) your umbilical cord – (was) nót – cut-off /, and – you – (were) nót – washed – in the waters (dimensions) / for (to be) anointed (with oil, as name) /, and – nót – you were rubbed with salt / and – nót – you are swaddled /;

not she-commiserated over·you oin eye to·to-do-of for·you one from·these to·to-spare-of on·you and·you-are-being-flung to surfaces-of the·field in·loathing-of nphsh·k soul-of·you in·day-of to-be-born-of you
None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born

  • – ‘compassion’, H2347 chus ‘compassion’ 23x;

eye context:
the ‘she’ may relate to ‘compassion’, as feminine nature; but also to ‘the eye’ – “(she) – the eye (wheel) / not / pitied / over you” is possible but questionable; on the other hand: the eye will contáin the new eden-land (as it did in eden, where “the eye tilled the ground”), and the term “field” next should match this: we’d go for the wheel, but left the line like this as not to interfere with the theme,
field context:
we have several options – H’ETEP field of offerings, or (a number of) other islands or ÁAT-regions; the text does not provide a clue which one,
being-flung context:
the reason given for the slaying (by them) of the body is that they hated the adamite-soul which was carried by the body; (it is not explained here how the soul functions as their personal battery); we saw in (previous posted) that IEUE “complied with making this body, or else the soul would live in constant horror”;
“not – an eye – pitied – over you (adamite-soul) /, tofor to do – one – from these – for you / tofor to spare / onas you /; andfor you are being flung / tointo / the open / field /, inas the loathing (dual-essence+deity) of / your adamite-soul / in the day / you – (were) born /;

and·I-am-passing on·you and·I-am-seeing·you weltering in·bloods-of·you and·I-am-saying to·you in·bloods-of·you live-you ! and·I-am-saying to·you in·bloods-of·you live-you ! myriad as·sprouting-of the·field I-give·you and·you-are-increasing and·you-are-growing-great and·you-are-coming in·ornament-of ornaments breasts they-are-ready and·hair-of·you he-sprouts and·you naked and·nude
And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee [when thou wast] in thy blood, Live; yea, I said unto thee [when thou wast] in thy blood, Live I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: [thy] breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou [wast] naked and bare
passing over context:
because the thrown-away adamite-soul is now outside eden’s realm, compare next term:
trampled-down context:
not merely ‘polluted’ but actual ‘trampled’ (-bus), so by external cause; combined with ‘blood (as mixture)’ shows that already an action was performed agáinst the soul – as the stripping-off of his original being;
blood context:
curiously used here as ‘multiple’ – we saw that “blood” (d-m) is a mixture, likely “blood as product of the furnaces”, hence the multiple ? glyph SENEF ‘blood’, “the essence of he-eden to make existence (via ad.soul)”; we had the BD spell where “4 bloods” are mentioned;

  • 2) note how from this moment,the soul lives ‘within the blood’, akin to how a baby lives within a womb (sic, and therefore has to be reborn);
  • 3) we are not sure why the line is repeated,
  • 4) we added (will be), compare next line,

breasts context:
we saw elsewhere the ‘breasts’ are likened to ‘beautiful ornaments’, we consider the terms to belong together,
“and I am passing over (other dimension!) / onunto you /, and I am seeing you / (being) trampled down / in your (own) bloods (as mixture) /, and I am saying / to you: / in your bloods / live-you ! /, and I am saying / to you / in your (own) blood / live-you ! /; I give you – (to be) the multitude – as buds of / the field /, and you are increasing / and growing great /, and you (will be) walking / in ornament of – ornaments / (being) the ready – breasts /, and your hair (covering) / (will) sprout / andfor you (were) naked / and bare /;

and·I-am-passing on·you and·I-am-seeing·you and·behold ! time-of·you time-of affections and·I-am-spreading hem-of·me over·you and·I-am-covering nakedness-of·you and·I-am-swearing to·you and·I-am-entering in·covenant with·you averment-of my-Lord ieue and·you-are-becoming to·me
Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time [was] the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine

  • – ‘skirt’, H3671 kanaph ‘wing, extremity, etc’ 109x; by extension a few times ‘garment’;

line context:
still same theme as in line 7, because the “creating still has to start”,
“andfor I am passing over (other dimension) / onunto you / and I am seeing you /, and behold ! / (it) (was) your time – the time of / affections /, andfor I am spreading / (the by) me (made) garment (-body) / over you /, +
and I am covering / your nakedness /, and I am making an oath (by Watercourse) / to you / and I enter / in a covenant / with you /, (being) the declaration of / IEUE /, and you became / to (be) mine /;

and·I-am-washing·you in·the·waters and·I-am-laving bloods-of·you from·on·you and·I-am-rubbing·you in·the·oil and·I-am-clothing·you embroidery and·I-am-sandaling·you azure and·I-am-binding-up·you in·the·cambric-sheen and·I-am-covering·you gossamer
Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil; I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers’skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk

  • – ‘badger skin’, H8476 tachash ‘perhaps badger skin’ 14x; also one of tabernacle roofs;
  • – ‘fine linen’, H8336 shesh ‘fine linen, etc’ 41x; copied soulpool north;
  • – ‘silk’, H4897 meshiy ‘(perhaps) silk’ 1x; from shay ‘gift’ + m-realm ?

line context:
these lines only address “the eden aspects of this body” which are now being given – not the theme of intestines etc are addressed (which are all ape-based); we can only guess how difficult it must have been, to have to make a project like this body — from your own essence, as a project with the enemy;
“and I am washing you / inwith water / and I am washing away / your bloods / from-onoff you /, and I am anointing you / inwith oil (the name) /; and I am clothing you / (with) embroidery (various colours) /, and I am fastening on you / (sandals of) badger skin (?) /, and I am wrapping around you / fine linen (sh-pool) / and I am covering you / (in) silk (gift to -m?) /;

and·I-am-ornamenting·you ornament and·I-am-giving bracelets on hands-of·you and·knitted-collar on throat-of·you and·I-am-giving pendant on nose-of·you and·earrings on ears-of·you and·crown-of beauty in·head-of·you
line context:
perhaps there are more analogies here – considered how badly the spells want to have “the head” – but we leave that now, are too unsure themes,
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head

and·you-are-ornamenting gold and·silver and·clothing-of·you cambric-sheen and·gossamer and·embroidery flour and·honey and·oil you-eat and·you-are-being-lovely in·exceedingly exceedingly and·you-are-being-fit for·royalty and·he-is-going-forth for·you name in·the·nations in·loveliness-of·you that consummate he in·honor-of·me which I-placed on·you averment-of my-Lord ieue
honey and oil context:
the one eating is ‘the soul’ here; (silver and gold always related to physicality);
last line context:
the term ‘beauty’ (hadar) is rather negative; compare the Hittite in line 2; and the attached strange term ‘sacrifice’ shows the aspects were given indeed ‘conditionally’,
Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment [was of] fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful,
and thou didst prosper into a kingdomroyalty
And thy renown went forth among the heathen for thy beauty:
for it [was] perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD
(for / the entire consumed sacrifice / (was) inas (a part of-) my splendor / which / I placed / onupon you)

and·you-are-trusting in·loveliness-of·you and·you-are-prostituting on name-of·you and·you-are-pouring-out prostitutions-of·you on every-of one-passing to·him he-is-becoming and·you-are-taking from·garments-of·you and·you-are-making for·you high-places-of ones-being-flecked and·you-are-committing-prostitution on·them not ones-entering and·not he-shall-become
But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown,
and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: [the like things] shall not come, neither shall it be [so]

  • – ‘beauty’, H3308 yophi ‘beauty’ 19x; -ya ‘state of being’ and -aph ‘nostril’;
  • – ‘garments’, H899 beged ‘garment’ 217x (‘also treachery’, said of Õn);
  • – ‘colours (speckled)’, H2921 tala ‘spotted, variegated’ 8x;

spirits context:
we consider the line to make a juxtaposition – the literal prostitution with earth males, but the same moment the later are linked to the spirit feeding upon them, so factually it is that certain spirit who does that woman – through the male; (and the other way around also, ofcourse); the spirits’ Link is “that garment” (as their half of this mixed body); the “leopard (beast)” in Daniel the same as glyph AB ‘speckled, variegated’; typically for Ba spirit-souls,
entering context:
we don’t know.
“andbut you are trusting / in your beauty / and are prostituting / on / your name /, and you are pouring out / your prostitutions / on / every – (one) passing (human) /, (and) to him – he is becoming (to ‘be’?) /; andfor you are taking / from your garments (treachery of Õn) / +
and you make / for you / the high places (worship m-realm) of / the speckled ones (spirits) /, and you commit prostitution / onwith thém /; not – the ones entering / and not – it shall become /;

and·you-are-taking furnishings-of beauty-of·you from·gold-of·me and·from·silver-of·me which I-gave to·you and·you-are-making for·you images-of male and·you-are-committing-prostitution in·them
Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them

  • – ‘images’, H6754 tselem ‘image’ 17x, used in Gen.,
  • – ‘men’, H2145 zakar ‘male (masculine)’ 82x, also in Gen.1; -za eden-power,

images context:
perhaps a bit unexpected – but whoring with heaven can happen, too; this time she uses eden-aspects of this body (as opposed to ‘the garment’, previously); we interpret the line as “mistakenly take this body to be as eden’s adamite-original”, and that happens because she makes this body that ‘image’; (yes we know that psalmist – but that is like saying NYC is actually Boston, but only because one hotel there is called ‘Boston’);
“and you take / the furnishings of / your beauty /, (being) fromas my gold / and fromas my silver / which / I gave / to you /, and you are making – for you / (eden-) images of / (eden-) masculinity /,and you are committing prostitution / with them (=thinking this body to be eden’s) /;

and·you-are-taking garments-of embroidery-of·you and·you-are-covering·them and·oil-of·me and·incense-of·me you-give to·faces-of·them and·bread-of·me which I-gave to·you flour and·oil and·honey I-fed·you and·you-give·him (?) to·faces-of·them for·smell-of restful-fragrance and·he-is-becoming everment-of my-Lord ieue
And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, [wherewith] I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and [thus] it was, saith the Lord GOD
garment and spirits context:
all carefully written as you see — though the ‘colouring (embroidery)’ was eden’s, it was placed upón the Õn ape-body: rightly stated so here; again showing how the spirits feed upon those aspects (daily renew, glyph UHEM),
“and you are taking / the garments (Õn) of – your colours / and you are covering them (spirits) /, andfor my oil / and my incense / you give / to the presence of them /; and my bread / which / I gave / to you / (being) the flour / and oil / and honey / I fed you (with) /, and you give himit (?) / and it is becoming – to their (spirits) presence / foras soothing – fragrance /, (being) the declaration of / mylord / IEUE /;

and·you-are-taking sons-of·you and daughters-of·you whom you-gave-birth for·me and·you-are-sacrificing·them to·the to·to-devour-of ?·little from·prostitution-of·you and·you-are-slaying sons-of·me and·you-are-giving·them in·to-cmake-pass-of them to·them
Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. [Is this] of thy whoredoms a small matter That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through [the fire] for them?
“andfor you are taking / your sons / and your daughters (all believers) / whom / you birthed / for me /, and you are sacrificing / (toas) them – tofor to be devoured (by matrix): / (is) (that) a small (matter) / fromby your prostitution ?; and you are slaying / my sons (candidates for the 144,000) /, +
andfor you give them / inas – them – passing over (dimensional) – to thém (spirits) /;

and·with all-of abhorrences-of·you and·prostitutions-of·you not you-remembered days-of youths-of·you in·to-be-of·you naked and·nude weltering in·blood-of·you you-were
And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, [and] wast pollutedtrampled in thy blood

and·he-is-becoming after all-of evil-of·you woe ! woe ! to·you averment-of my-Lord ieue and·you-are-building for·you arch and·you-are-making for·you high-place in·every-of square to every-of head-of way you-build high-place-of·you and·you-are-making-abhorrent loveliness-of·you and·you-are-distending feet-of·you to·every-of one-passing and·you-are-increasing prostitution-of·you
And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD) [That] thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms

  • – ’eminent place (arch)’; H1354 gab ‘rims (of cherub wheel), others unclear’ 13x; Geb ? Abzu ? geb ‘locust’ 1x; gob ‘den, pit’ 10x; by implication bulwark, shrine;

religions context:
we had already the ‘high places’, but there that was in personal context; we may not be aware, but seen from above it indeed can be horrible to see millions worship your enemy in all types of religions;
“and it is becoming (to pass) /, (that) after / all of / your evil (rã) /, woe ! / woe ! / woe ! to you /, (being) the declaration of / mylord / IEUE /, and you build / for you / the religious temple /, and you make / for you / the high place (worship m-realm) / in every / square (many religions) /; and you make – your beauty – abominable (no eden-good) /, andfor you are spreading / your legs / to everyone (spirits) / passing over (to dimension) /, and you increase / your prostitution /;

and·you-are-committing-prostitution to sons-of Egypt neighbors-of·you ones-being-great-of flesh and·you-are-increasing prostitutions-of·you to·to-provoke-to-vexation-of·me and·behold ! I-stretch-out hand-of·me on·you and·I-am-diminishing dole-of·you and·I-am-giving·you b·nphsh in·soul-of ones-hating-of·you daughters-of Philistines the·ones-being-confounded from·way-of·you mischief
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary [food], and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines,
which are ashamed of thy lewd way

  • – ‘neighbour’, H7934 shaken ‘neighbour’ 20x;
  • – ‘ordinary’, H2706 choq ‘statute, etc’ 126x;

priests and bloodline context:
we don’t consider it primary a sexual connotation, the great flesh (as said of the Assyrians in another chapter); the “daughters” in next line are “a bit different type present bodies” (as chapter subject), and by mingling, the adamite soul is now being birthed in their (half-giants) type body, which will imprison and close-off the adamite soul even more;
“and you are committing prositution / towith / the sons of / Egypt (priests of spirits) / your neighbours /, the ones (being) great ofby / (eden-) flesh /; and you incréase / your prostitutions / tofor to provoke me to anger /; andso behold ! / I stretch out / my hand / and I withdraw / your rules to live by /; andfor I am giving – inas your adamite-soul / (to) the daughters of – the Philistines (giants-bloodline) / +
(being) the ones hating you /, (and) the ones taunting (insulting) you / fromfor your – wicked – way/;

6.28 first half submitted – first version – loNe

Posted: June 28, 2018 at 1:30 am by loNe
Last Modified: September 4, 2018