reading observations:1] as always, every glyph remained in the original singular or plural
2] our additions for readability in [brackets]3] glyphs or terms in (dark green);
4] doubtful words, contexts or lines slanted ;
5] all smooth-running lines in normal yellow font;
6] notes about text: end of page;
7] divisions within stanzas marked with -;
8] apparent continuing stanzas suffixed by a +.
9] when quoting directly from Budge,quoted text is in orange color .
2] our additions for readability in [brackets]3] glyphs or terms in (dark green);
4] doubtful words, contexts or lines slanted ;
5] all smooth-running lines in normal yellow font;
6] notes about text: end of page;
7] divisions within stanzas marked with -;
8] apparent continuing stanzas suffixed by a +.
9] when quoting directly from Budge,quoted text is in orange color .
click pic for full size map
theme : making egyptians from tears of adamite
status : completed
summary : making egyptians from tears of adamite
notes : below,
first draft : from draft, many words remained the same ; streamlined
locations :
please open new tab as diagram page
to see if the area is listed
text note : PT is written in followable segments as stanza-like lines; but where CT is written in staccato-style, PT is even more rudimental, using many abbreviations of concepts
foreign concepts : pending
translation: pending
VI 227
k] divine peace, H'etep. to make. j] [by] the gods' [ad.originals]. tears (remtu). to guard (saa). [for] existence for the beautified-soul (canaanite spirit).; [by] the dome [of cube] to sleep to death (setcher). i] [and to] me. the tear (ment). to bring (án). h] [to] my. torso. to become sekhem-power (skhmkh) ['to rejoice'].;
g] [by] the god. [of] existence (eden's). [in?] the torso (áb). [for] existence (matrix). to make the m-b-soul-adam's existence (sin+scroll). [for] me.;
f] [by] the god. of [=by]. to unite [by copulation] (sma).;
A] notes :
Posted:
February 2, 2017 at 4:20 am by loNe.... the problem in first line is that "tears are being guarded",
which means those must be an aspect of adamite:
hence we chose "the gods' tears", instead of "to make for théir gods";
...virtually ánything can be 'a god', but probably it is here "emotional life";
REM can be "fishes" [artificial souls], "to weep" as well as "the tear,itself";
the context here is that the divine egyptians, RETHU, were made out of tears, REMTU,
[there is also 'the teardrop related to Isis, on the night, GERH', when the djed-pillar was set up],
- the "tear" may be an essence, containing characteristics of 'emotions'-- those, and Sight and Speech were very desired by the artificial fish-souls ; [perhaps this is the 'emotional aspect' of the aether for the bódy, they stole - t'esher/pyr ?]
Last Modified: February 2, 2017