the eden-hand, as executive region, taken back from them, Is.57
— not anymore producing their type bodies —
the·righteous-one he-perishes u·ain and·there-is-no man placing on heart and·mortals-of kindness ones-being-gathered b·ain in·there-is-no one-understanding that from·faces-of the·evil he-is-gathered the·righteous-one he-shall-enter peace they-shall-rest on beds-of·them one-going correct-of·him
The righteous perisheth, and no man layeth [it] to heart: and merciful men [are] taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come]
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, [each one] walking [in] his uprightness
- – ‘kindness’, H2617 chesed ‘kindness’ 247x; unclear root;
- – ‘taken away (gathered)’, H622 asaph ‘gather’ (remove, withdraw) 202x;
- – ‘considering’, H995 bin ‘discern’ 169x;
eden-hand context: see diagram halfway chapter
we had a chapter addressing the “eye”; one about “your mother” (the vine), and here about ‘the righteous one’, the “hand” (-yad) as “executive region”, also termed as the place of David’s rule (yad-w-yad); you can ask “but how were those translators to know” — we can’t give an answer but “that they shóuld have” (or, they had but hid it); compare the fury at the house of ishral in other pages, concerning these themes;
u-ain eye and caring context:
we cannot use ‘eye’ here, the context doesn’t allow that; the “place on the heart” is used later on in the chapter the same way;
|beds context: |
bit strange use here, perhaps as veiled term for “(couples in) honourable intimacy”, referring back to the ‘lovingkindness’ in previous line ?
taken from BD 108, and start of line; “to be the words of sorcery / for / he / the speech and nature /, (by) the hand (eden’s) of the serpent-hand / (for) speech and nature (matrix) / (as) he (hand) / the fortress of hail for the bordersky (etc)”;
“the righteous one (eden-hand) / perishes /, +
andyet there is no – man (on this earth) / placing / (it) on / the heart (no-one cares) /, and the – lovingkindness of – the men / (has been) removed /, infor there is no / (-one) understanding /, thatsurely / the righteous one (hand) – (will be) removed – from (being) in front of / the evil (rã) /; he (the now raised-hand) shall enter / the (eden-) peace /, +
(and) on – their beds – they (souls) shall rest /, (through) the one (hand) going / (in) straightness /;
and·you come-near-you ! hither sons-of cloud-consulteress seed-of one-committing-adultery and·she-is-committing-prostitution on whom ? you-are-enjoying-deliciousness on whom ? yo-are-widening mouth you-are-sticking-out tongue ?·not you children-of transgression seed-of falsehood the·ones-being-warmed in·the·deities under every-of tree flourishing ones-slaying-of the·children in·the·watercourses under forks-of the·crags
But draw near hither, ye sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the whore Against whom do ye sport yourselves? against whom make ye a wide mouth, [and] draw out the tongue? [are] ye not children of transgression, a seed of falsehood Enflaming yourselves with idols under every green tree, slaying the children in the valleys under the clifts of the rocks?
- – ‘adulterer’, H5003 naaph ‘adultery’ 31x; unclear root, n+nostril ?
- 1) previous line was about (earthly-) men, so these sons here should be, also; the “sons of inversion” is by the inversed eden-hand, bý cleaving;
- 2) the mouth and tongue (glyph NES) see Aztec sunstone; the mouth as the Õn gate and the tongue as the ponytail in (diagrams); perhaps their nature is being described in similar terms here;
- 3) same problem in last line — words used are so close to those concepts, that an analogy [ritual] is suggested here;
“andbut you / come-near-you ! / here /, (you) (canaanite-) sons of / the witch (Õn, here Isis?) /, (being) the seed of / the adulterer / andfor she is prostituting (new-hand region as Isis?) /; (just) ontoagainst whom / you are delighting in ? /, ontoagainst whom / you are (dimensionally-) widening / the (lion-) mouth /, sticking out / the tongue ? /, (are) you – not / the children of / transgression (to cleave) / (being) the seed of / falsehood (inversion) ? /; (as) the ones being warmed / inby the (their) deities / under / every / flourishing – tree /, the ones slaying / children / in the (doubled?) watercourse / under / the forks of / the crag [horus tile] /;
in·slick-stones-of watercourse portion-of·you they they lot-of·you moreover to·them you-pour-out libation you-offer-up present-offering ?·over these I-shall-be-consoled on mountain lofty and·being-lifted-up you-place bed-of·you moreover there you-ascend to·to-sacrifice-of sacrifice
Among the smooth [stones] of the stream [is] thy portion; they, they [are] thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? Upon a lofty and high mountain hast thou set thy bed: even thither wentest thou up to offer sacrifice
- – ‘smooth stones’, H2511 challaq ‘smooth’ 1x; challuq, same (David’s stones to Goliath) 1x; chalaq ‘divide, allot’ 65x; chalaq ‘portion, share’ 3x; chalaq ‘smooth’ 4x; interlinear has 1 -l, the crucial word stone (-abn) lacking here; cheleq ‘portion, share’ 67x;
chapter turn context:
now returning to address the hand,
lot and they context:
perhaps there is a reason for the repetitive ‘they’, we keep having trouble with ‘the lot’, likely related to “dimensional foreground”; perhaps “…(are) the lot by you”?
often shown in tomb murals, as if “poured over the person”, if derived from -nes “standard (of adamite-image)” then as a picture of ‘creating’ ?
matrix mountain context:
as the Zorro-pose, standing upon 2 horses; “higher up as Samaria and tziun”, see diagram,
“in the smoothness (?) of / the watercourse / (is) your portion /, they (the false seed) / they / (are) (now) your lot /, also / you pour out – the libation – tofor them / (and?) the (food?) offering – you ascend-offer /, shall I (be) comforted – over – these ? /, and being lifted up – onupon – the lofty – (matrix-) mountain /, you set up / your bed /, moreover / there / you ascend / tofor to sacrifice / the sacrifice /;
and·behind the·door and·the·jamb you-place memorial-of·you that from·with·me you-expose and·you-are-ascending you-widen bed-of·you and·you-are-cutting-contract for·you from·them you-love bed-of·them hand you-perceive
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for thou hast discovered [thyself to another] than me, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and made thee [a covenant] with them; thou lovedst their bed where thou sawest [it]
- – ‘door’ as daleth; into dal-ah ‘(illegally) draw water (from Watercourse)’, into the branches of the cedar drawing up water; SBA gate ?
- – ‘posts’, H4201 mezuz-ah ‘door post’ 19x; said from ziyz (unclear) 3x; mirror-term eden-power+matrix-power here ? +m-realm;
- – ‘remembrance’, H2146 zikkaron ‘memorial’ 24x; zakar ‘remember’ 232 x, as “starting to act to change the situation”; zeker ‘memorial’ 23x; zakur ‘male’ 4x (eden-masculine?); zak-ah ‘clean’ 8x; zak ‘clear, pure’ 11x,
|door and jamb context:|
frankly we need to guess – SEB (jackal to make the solarplane – via ad.soul) is a plausible option; written often with ‘house’ (gate) glyph; but here the “masculine” is added – that should be glyph THA, an aspect very important for them to have; combined perhaps the TAIT-gate, of most-b-soul-adam ? TAIT; also TTAA ÁTÁ, to right in textglyph (top right) : interesting in sofar that Á-T-Á is a mirror-glyph (PT often uses these type mirror-glyphs, as S-P-S etc); “the covering of hail (eden) by place-T for hail (matrix)”, and compare the (mirror-) term -ziyz in the text; TTA as stepdown for THA (masculinity) “hebrew-H’s place-T”; into a host of other glyphs with -T’ (as the raised-hand).
- 2) TTAAIT being “the weaver goddess”, perhaps indeed intertwining (or inversing) eden’s masculine; into the hippothamus TTAURT, as a type of inverse Revelation woman; the ‘hippo’ mocking eden;
widening and hand context:
the ‘widening’ must somehow refer back to that evil mixed seed; the “hand” can in our opinion only be the serpent-hand TCH; perhaps compare how Vishnu (Anubis) is often portrayed as laying upon a snake being his bed;
“and behind / the door (TTAIT gate?) / andas the doorpost (mirror-pole?) /, +
you place / your memorial (of eden-masculine?) /, +
that / you expose – from withas (being) mine /, and you are ascending / (and) (dimensionally-) widening / your bed /, andfor you are cutting (a covenant) / for you / fromwith them /, you love / their bed / (being) the (serpent-) hand / you perceive /;
and·you-are-conveying to·the·king in·the·oil and·you-are-increasing compounds-of·you and·you-are-sending agents-of·you unto far-off and·you-are-making-condescend unto unseen
And thou wentest to the king with ointment, and didst increase thy perfumes, and didst send thy messengers far off, and didst debase [thyself even] unto hell
root as “pharmacy”, to crush ingredients to make a mixture; compare ‘pharmaceikos’ (as sorcery) in Revelations; Underworld: now dark region above original-throne (see vignette in diagrams),
this chapter is about “the eden hand going astray”, then the ‘king’ must be similar – we had the chapter relating to the serpent-hand (glyph TCH) as ‘kings hand’;
compare Dumizu (Osiris) standing in outer court (diagrams);
“andfor you are passing along / to the king (serpent-hand) / inas the (eden-) oil (of the name) /, and you are increasing / your (mixed-) perfumes (for physical mixtures) /, and you send / your agents (of Õn) / unto / far away /, and you are making to place (you) as low / unto / sheol (underworld-Abzu) /;
in·vastness-of way-of·you you-are-wearied not you-say being-despaired life-of hand-of·you you-find on·so not you-become-ill and whom ? you-are-anxious and·you-are-fearing that you-are-lying and me not you-remember not you-place on heart-of·you ?·not I hushing and·from·eon and me not you-are-fearing
Thou art wearied in the greatness of thy way; [yet] saidst thou not, There is no hope: thou hast found the life of thine hand; therefore thou wast not grieved. And of whom hast thou been afraid or feared, that thou hast lied, and hast not remembered me, nor laid [it] to thy heart? have not I held my peace even of old, and thou fearest me not?
- – ‘greatness’, H7230 rob ‘abundance, greatness’ 147x; evil -ra + solarplane ? equivalent to glyph HÃB abundance (solarplane+willpower) ?
“you (have) worn you out – infor the (evil) abundance of – your way /, you say – not – (to be) hopeless / (for) you find – the (eden-) life of – your (eden-) hand /, on-so (therefore) / you – not – become ill (no eden-life) /; andfor / whom / you are worried / and you are fearing /, +
that / you are lying / and – me – you remember (to start to act) ? /; not / you place (it) / on / your heart (to care about): / (am) I – not / keeping silent / andas from older time ? / andyet – you are – not – fearing – me /;
I I-shall-tell righteousness-of·you and deeds-of·you and·not they-shall-benefit·you in·to-cry-out-of·you they-shall-rescue·you convened-idols-of·you and all-of·them he-shall-carry-away wind he-shall-take vanity and·the·one-taking-refuge in·me he-shall-be-allotted land and·he-shall-enjoy-tenancy mountain-of holiness-of·me
I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take [them]: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain
- – ‘profit’, H3276 yaal ‘to profit’ 23x; -ya “state of being” + deity;
- – ‘companies’, H6899 qibbuts ‘company, collection’ 1x; qabats ‘to gather’ 127x; qubb-ah ‘large tent’ 1x; qabab ‘curse (with words)’ 8x; qob-ah ‘belly’ 1+1x; qabats-ah ‘gathered’ 1x, negative;
- – ‘deliver’, H5337 natsal ‘snatch away (whether in good or bad sense), rescue, deliver, 213x;
the colours go back and forth in this line: the hand needs to “have a crushed spirit” (per next line), therefore we interpret that right now, he (the hand) thinks he has “gathered constructs which prófit him”;
“and I shall tell (you as serpent-construct) / your (to be) (eden-) righteousness / and / your works /, andfor – they shall – not – (be) prófitable (to) you: / inwhen you cry out (eden-power) /, your (illegal) gathered (-constructs) – shall be snatched from you /, and / all of them / the wind – shall carry away /, he shall take away / the vanity (by them) /, andfor (now) (being) the one taking refuge / in mé /, he shall inherit / the (eden-) land /, and shall inherit / the mountain of / my holyness /;
and·he-says heap-up-you ! heap-up-you ! surface-you ! way heave-you ! stumbling-block from·way-of people-of·me
And shall say, Cast ye up, cast ye up, prepare the way, take up the stumblingblock out of the way of my people
- – ‘cast up’, H5549 salal ‘mound up, cast up’ 12x; horus-tile sela + deity; several times used as “cast up the highway”,
- – ‘prepare’, H6437 pan-ah ‘turn, turn back or around, to look, to face’ 160x;
- – ‘take up’, H7311 rum ‘set up, lift up, take up, raise, offer’ 189x; negative, Raamah;
- – ‘stumblingblock’, H4383 mikshol ‘object (to stumble)’ 14x; from -kashal ‘stumble, stagger’ 63x, into Kush (type bloodline, into Canaan) + m-realm;
turn around context: see diagram, below
- 1) for us very important, showing the inverted-boat-glyph KHET’ (as new hand);
- 2) the “highway” is to be built – as q-axis unto the wilderness north; but why “cast up” includes the term horus-tile is unclear – as also the ‘double’;
- 3) the r-m as Raamah root, the present height of the raised-hand; we think not the (new-) hand itsélf is the stumblingblock, but he having become transformed by the ‘height’ (Raamah), now creating Canaan-type-bodies,
“and he (IEUE) says: / cast up and build you (you raised-hand) (the highway) !, cast up and build you !, (and)
turn (-around and face) you ! the way (q-axis) /, raise-up you (r-m) ! (it now)
(being) the stumbling-block (by canaan) / from out of – my people’s – way /;
that thus he-says one-being-high and·one-being-lifted-up one-tabernacling future and·holy name-of·him height and·holy-place I-am-tabernacling
and·with one-crushed and·lowly-one-of spirit to·to-revive-of spirit-of lowly-ones and·to·to-crevive-of heart-of ones-being-crushed
For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name [is] Holy; I dwell in the high and holy [place], with him also [that is] of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones
height and new-height context: see diagram, below
first term “height” used as r-m, into Raamah, new adamite-throne (raised-hand), second term as m+r-m, H4791 marom; therefore the first term can not linked to be IEUE;
debatable is whether the “he says” is IEUE, we think it is continuing previous line.
- 2) location: we’re not sure – somewhere halfway the present new-hand and their bordersky ? or at the same place, but now as a changed region ?
the raised hand did not provide the adamite-souls with an eden type heart, but now he is humbled (being in his new place), he will; that must be the gust – yet line refuses to run more properly,
“that / thus / he says (IEUE): / the one hight (rm, raised hand) / +
(will be) andas the one being lifted up (along q-axis) /, tabernacling / forever /, andfor holy / (shall be) the (new-) height (mrm) / (as) his name /, +
andas the sacred place / I am tabernacling /; and withby / the (now-) crushed / and humble / spirit / tofor to revive / the spirit of / the humble ones /, and tofor to revive / the heart (core) of / the ones being crushed (adamite-souls) /;
that not for·eon I-shall-contend and·not to·permanence I-shall-be-wroth that spirit from·to·faces-of·me he-is-drooping and·breaths I I-madedo
in·depravity-of gain-of·him I-was-wroth and·I-am-csmiting·him to-conceal and·I-am-wroth and·he-is-going backsliding in·way-of heart-of·him
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls [which] I have made For the iniquity of his covetousness was I wroth, and smote him: I hid me, and was wroth, and he went on frowardly in the way of his heart
- – ‘wroth’, H7107 qatsaph ‘angry’ 34x; nostril at other end,
- – ‘fail’, H5848 ataph ‘to cover, to faint’ 16x; tricky colour
awareness and breaths context:
the “breaths” must be “for every adamite-soul”, perhaps saying that those are “a spirit (awareness)”, but a bit unclear. In next line ‘speech’ is added to these, suggesting strongly that the seat of eden-life is in the chest (in the breath) (and therefore can speak creation), but that the raised hand has altered this, thereby imprisoning the adamite-soul,
b] the mourning adamite-soul and imprisonment of her
idea per 07.13. 18.,
the adamite-soul misalignment in this body
the soul as you know is imprisoned within this physical heart, at the leftside within the chest; but the centre of the chest must be related to this (chapter) theme. We think that the physical misalignment must (somehow) correspond to the situation above the (eden-) gate now, mainly decided by their k-axis as their dimensional Vector. Ezekiel “stood in the gate of the inner-court” and “saw scribes (of matrix) walking down to the gate, from the north, over the slanted road”, hence the diagram like that; and the “wilderness” adressed in previous chapter should be somewhere as shown – compare the bowl at the top of the new lampstand (in diagrams). The diagram certainly must get more complete (the double djed pillar at the ** line ?), but the basic here should be allright.
since a week or so, two of us have similar symptoms –
a ton of bricks upon both shoulders, and a double-pain in the centre of the chest, at the height of the soul or a bit above. We just keep listening and trying to combine – in a site about NDE’s (near deaths) a woman wrote “how she got pulled to the midst of her chest – then shot out to astral travel (in their world, ofcourse)”. Not that we like to go that same way – but we interpret it as “along their k-axis”; and that from the imprisonment she went into (their) dimensional foreground.
Ezekiel describes “something like an adm-male, standing atop of the cherubs (flanking the eden-vine)”, and the “nes standard (as image of adamite)” must represent similar. But imagine a figure standing upon the throne – yet stretched-out, along the k-axis: then the soul could be in the region of the raised-hand (that is, off-axis); and compare how this chapter appears to address “breaths” and “heart” as well. The both shoulders might be the Ka-glyph (k-axis and inversed q-axis),compare how Nu holds-up their boat construct in book of gates last chapter.
So now what ?
we don’t know; all we can do is observe and wait for a next clue. The Revelation woman “stands upon the moon” (sanctuary), then her crown should be the (place of) the wilderness; it is said ‘she gives birth’, which must be the original adamite-throne, then the child is “taken Up” (to wilderness?), [as the 144 who will see Adam at the new-hand, then he dies, revives, and all go through the northgate now at q-axis?].
original there cannot have been “a difference between chest and tummy” (as now new-hand and original-throne) since the new-hand was raised – female, as core, is the word, and the word is the inside. If now several times it said “it will happen when you understood the text”, is there something we are missing in this one then…?
“thatbecause / I shall – not – contend – for eternity /, and not / tofor always / be angry /, thatfor / the spirit-awareness / from to before me / (would be) fainting / andas the breaths / I – madedo /; I was angry – infor the (caused) depravity (by Õn) of / his unjust gain /, +
and I am smiting him / to hide /, andfor I am angry / andas he is goes / backsliding / inas the way of / his heart /;
ways-of·him I-see and·I-shall-heal·him and·I-shall-guide·him and·I-shall-repay comforts to·him and·to·mourning-ones-of·him creating produce-of lips peace peace to·the·far and·to·the·near he-says ieue and·I-heal·him
I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts unto him and to his mourners. I create the fruit of the lips; Peace, peace to [him that is] far off, and to [him that is] near, saith the LORD; and I will heal him
- – ‘comforts’, H5150 nichum ‘consoled’ 3x;
- – ‘mourners’, H57 abel ‘mourn’ 8x; into Abel; whiteness+deity;
the new-hand produces a mixed type body for the soul, though the line appears a bit crippled, it should read “his compassions for the now mourning adamite-souls”; here implying that this body is unable to speak creation; therefore a mixed product of thém, yet with help of the hand,
“I see – his ways / and I shall heal him / and I shall guide him /, and I shall restore / the compassions / toby him / andas tofor his mourning ones (adamite-souls) /; creating / the produce of / the lips (language) / (being) the (eden-) peace /, (as) the peace / to the far-off / and to the nearby / says / IEUE /, andfor I (will) heal him (the hand) /;
and·the·wicked-ones as·the·sea one-disgorging that to-be-quiet not he-is-being-able and·they-are-disgorging waters-of·him foulness and·mud
ain there-is-no peace he-says Elohim-of·me for·the·wicked-ones
But the wicked [are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt [There is] no peace, saith my God, to the wicked
- – ‘troubled’, H1644 garash ‘drive out, cast out’ 47x;
- – ‘mire’, H7516 rephesh ‘refuse’ 1x; raphas ‘foul’ 3x; into rephaim (giants types),
- – ‘dirt’, H2916 tit ‘mire’ 13x, used for Tyre/õn; double-place-T ?
ain eye context:
seems impossible to be used here,
we think the wicked ones are not so much “as” their dimension but “by it” (considered the theme is creating peoples), more expanded in second part of line; the “(matrix-) rest” likely as opposed to the (eden-) peace;
“andbut the wicked ones / (are) asby the – driven out – (matrix-) sea / that / is – not – able – to rest /, andfor – his waters – are casting up / foulness (giant types) / and mud (mixture by double-place-T?) /; there is no / (eden-) peace /, says / my deity /, for the wicked ones /;
13. 07. submitted – loNe – first version
# 1 how the soul, in truth,
is imprisoned within this physical heart (they made) –
blind and deaf, suffocated by being in this blood of this body (the mixture -dam)
from seeing anything clearly around her,
– as the diver drowning below the icecrust
..it is not a vid “shown for the miracle being a baby”: that is sentimental Nonsense —
it is a small ugly being [just as it is said “the soul is unclean by touching this body”],
and the soul is constantly being mocked – by them – for being in this petty state
you can imagine now the soul being used as their personal Battery, inside them –
therefore nothing more true as “you will need to be born again”,
and that certainly don’t just mean “making some superficial choice”:
eventhough good, that is but the proforma start, the legal start
– now the de facto, still….
all credits in yt page