CT 103

CT 103 II 110

l] 50% lost;
k] the divine spirit (-consciousness). [for?] existence. [by?] the image (áru). of [=by]. he. the [an-] face (eden’s).,
[as] existence (matrix). [by] the split-off watercourse to ascend [for willpower of speech] (ãr+). [for] hail.; (note)

j] (and so by the w-course) within (the matrix)., [for] he. place-T of existence (by which is). all [of]. the word of the solarplane (bu).,
of [=by] (means of). he. the [an-] face (eden’s). place-T of he-eden for the kh-house (khft). [as] place-T to stand-upright.;

i] [and so by] he the root (pef). [of] the by my owned adamite-soul. the word. to connect to. sight (maa).;
[for] my. Ba spirit-soul. [through] the double-cherub-wheel. to come the adamite-soul. [for] hail. +

h] [in order] place-T to fill (north). [by?] the south (?, res).,
[by means of using] the prisoner (śu,Cain). [for] to open [eden-root] (up). [for] the word. +
g] [of] Osiris (as construct)., [as] existence (matrix). [by] this (pu). tongue (nes).; (note)
[and this tongue] of [=by] (means of). he. place-T of the eden-root to open (upt)., +

f] [for] he. the blossom by place-T of vulture-rule of hail (áat+).;
[using] the prisoner (śu,Cain). [for] he (place-T?). to steer [the eden-root for speech and nature] (kherp).,
(place-T being?) the sceptre [of the Ba-spirit for the solarplane of willpower] (?,ãb-ba+).,
[and] of [=by]. [using] the prisoner. [for] he (=place-T as this sceptre). to smite [eden] (with word of Saturn, h’u);

e] the divine gift as place-T for the desired speech for the M-realm (mert+)., +
[using] the prisoner (śu,Cain). [for] to make the exalted high-place (via ad.soul) (s-qa).,
[by,as] he. the shoulder [to carry]. [for] the divine gift as place-T of hail. [by] he (=place-T). existence (matrix). (door) to open (un).;

d] [for] the gods (matrix). of [=by]. he (=place-T). the sekhem-power.;
c] the light (of words) at place-T of the nostril (sherut+). [for] he. existence (matrix). (the door) to open (un).;
[by?] the áten-disk [or ‘land’]. [for] he. existence. [by] the Ba spirit-soul of craftmanship (h’emba tool). +
b] the land. existence (eden’s). to guide.;
[through] he. existence (eden). to know.;
a] [for?] Geb. the speech and nature (kher,matrix). [for] this. my. Ba spirit-soul.,
[by means of] the divine gift as place-T of hail. [+existence]. to seize (sht’).;

II 109
h] [for] the t’uathouse [house at place-T of t’ua-star]. [as] the god.,
[using] the prisoner (śu,Cain). [for] me. to come to the solarplane the descended hebrew-house-H (Hab+). +
g] [in order for] my. Ba spirit-soul. [through] the light (of words) at place-T of the nostril (sherut+). [+existence?]. (the door) to open (un).;

f] he. the weary things as place-T of throne-G. [as] the (weary) one. nót.;
e] [but instead,] the words to create. [by] the divine gift as place-T of hail. [which] I am.;

——- end CT 103
A] notes:

II 110

  • – line k] image and an-face,
    the syntax of “M F” is usually “by he”, where just “F” is often “(for) he”;
    he an-face should be eden’s in this case;
    but the causal type reasoning is not quite clear here,
  • – line h] tongue
    compare aztec sunstone, to right;
    where the entire ‘face’ is the an-face; and the tongue hanging down into
    the eden-gate, as if “licking up” the essences from the gate; see next line;
    Interesting is the Gideon story [being a play-out of re-conquering the Õn gate],
    where “people who licked-up the water as a dog, were dismissed”;
  • perhaps the ‘tongue’ is envisioned as “forked-tongue”, as per serpent;
    or because the tongue is that part which connects to the mouth of anóther –
    compare the concept of french kissing;
    yet by this tongue reality is inversed [to north] —
    in the T’ept-boat cluster (as wormhole) there is also a t’ep+tongue,”to taste”;

pinterest

 

  • – line f] sceptre of Ba soul,
    this term often used in Pyramid texts, but rather obscure;
    the one coffin shows a sekhem-like-sceptre, other version the sceptre as in textglyph, to right; it is not an ãnkh but more a distorted ãnkh; similar glyph is NEH’BT as listed “ceremonial sceptre”; considered the context, it must be “to rule this place-T”,