the real place for this earth being at the entrance of the eden-gate, Jer.19 — the smashing of their cocoon imprisoning this earth —

the real place for this earth being at the entrance of the eden-gate,
Jer.19 — the smashing of their cocoon imprisoning this earth —

1
thus he-said ieue to-go and·you-buy bottle-of one-being-potter-of earthenware and·from·old-ones-of the·people and·from·old-ones-of the·priests
Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and [take] of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;

  • – ‘bottle’, H1228 baqbuq,’jar’; 1234 baqa ‘cleave, to split’, biqa ‘plain’ 1x; H950 buq-ah ‘to empty’ 1x (Nahum 2); ‘the jar cleaved and emptied’
  • – ‘get (buy)’, H6769 qanah ‘acquire, get, buy’, but since there is no ‘amount’ given, so we consider it “to acquire”, not as ‘to buy’ (which may have a meaning)
  • – ‘potter’,H3335 yatsar, ‘potter, to form’ (ts-term) (stepdown as tsar-tsiyr, Tyre), the addition seems superfluous, but can relate to “this fabricated earth”,

jar context:

  • 1) we consider this “earthen jar” to represent “(the jar containing) this earth” – the term appears in curious passages in Leviticus (we hope to put up next);
  • 2) in glyphs, the jar itself is as NU, “word-inside (for existence)”, in textglyph to right, the jar is upon the two walking legs, now as ÁN, “the (eden) word as the word-inside (for matrix) to bring”; the term often being used in spells, because there is a lót ‘to bring’ — now related to ÁN (Õn) and to the ravine ÁN-T;
  • 3) we need to know why he is “taking the bottle outside the gate” in this chapter, perhaps we can find a positioning of this earth; he will be going into the outer-court, in next lines;

line,
“thus / he – IEUE – said /, ‘go / and you acquire / a potter’s – earthen – jar (cleaved and emptied) /, andas (one?) from the elders of / the people / and from / the elders of / the priests /;

2
and·you-go-forth to ravine-of~Ben-Hinnom which portal-of gate-of the·artisan and·you-call there the·words which I-shall-speak to·you
And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which [is] by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee

  • – ‘valley’, H1516 gay ‘valley’ (many, negative usually); tricky g-cluster; 1342 ga-ah ‘rise up (waters), exalted’; ge-eh ‘proud’; all negative; ge-ah ‘arrogance’ 1x (thing of -ge); ÁNT-ravine?
  • – ‘hinnom’, H2011 hinnom; proper name, but hin- must be valid; H2009 hinn-eh ‘behold, surely’; root -hen as ‘which, these’ etc; we see Akk. hahinnu ‘plant’, haninu ‘type of beer’, hinnu ‘boat cabin, to gain control, attachment to a plow, upper pivot of a door (hinge)’,

context:
this steep ragged valley south-west of jerusalem (=earth), appears to be as “the border between judah, east, and benjamin, to the west side”; it was used as place where children were burned (Moloch sacrifices) and assumingly a constant fire was maintained there. would we overlay that map over the diagram, then “the valley of hinnom” should be the prow of their boat-construct: where the beings walk to earth

  • – ‘east gate (artisan)’, H2777 charsuth ‘potsherd,east’ 1x (from cheres/charas); 2789 cheres “earthen vessel” (same as used in leviticus); back to cher-?, chuwr,chor, ‘hole,cave’, chuwr ‘white’, chor ‘network’, chor ‘nobles’, chere ‘dung’, choriy ‘fierce anger’,
ravine context:

  • – this ravine is “south-west” of jerusalem – so this region is southwest of earth; we take that whole region as the ÁNT-ravine, likely the V between k- and q-axis; For us, this context of “fire in that hinnom valley” can point to the fiery furnace glyph ÁNT, tuat IX, in the pic to right (and see line 1); the text says “risen-up ravine”, corresponding to ÁN, “to bring (to north)”;
  • – note how the line tells that is the “entrance to this earth (vessel)”; yet here is used a different term for “jar” as in line 1 – the difference is that the previous jar will be smashed: but not this one! so we have 2 jars, and we will see the theme will be a different 2 places; the “gate entrance” here being the entrance to the real place of this earth, before she was pushed Out of the protecting hailstorm (during Noah’s deluge),

line,
“and you go forth / to / the (risen-up arrogant) ravine of Ben Hinnom (son-construct –) /, which (is) / (at) the entrance (doorway) of / the – (real-) earthen vessel – (star-) gate /, and you declare / there / the words (in the right order) / which / I shall speak (in the right order) / to you /;

3
and·you-say hear-you! word-of ieue kings-of Judah and·ones-dwelling-of Jerusalem thus he-says ieue-of hosts Elohim-of Israel behold·me! bringing evil on the·place the·this which any-of one-hearing-of·her they-shall-tingle ears-of·him
And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle
context:
line should be allright like that –

  • – addressed are ‘judah and jerusalem’, jerusalem as “this earth” and judah as her represent — who has to “lay down in the eden-gate”, being another contextual proof that “this earth will move to above the gate”;
  • – the “this place” is “the valley of hinnom”, since that is where they are standing now,
  • – IEUE never uses ‘symbolic oneliners’, we gather that “the ears which will quiver” are those of all them spirits,

4
because which they-forsook·me and·they-are-making-foreign the·place the·this and·they-are-fuming-incense in·him to·Elohim other-ones which not they-knew·them they and·fathers-of·them and·kings-of Judah and·they-filled the·place the·this blood-of innocent-ones
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents
context:

  • – Judah is ‘responsible’ for this real-region of earth, as his attribute; line saying “they made foreign this place (region above the eden-gate)”, or better “caused to be made foreign”, through the Fallen adamite-soul; Is.23 tells how, because of that, the Assyrian started to build his citadels there.
  • – the “blood of innocents” can be also those literal child-sacrifices in the fire (in that valley), but we consider that the ÁNT-furnaces are addressed here;

5
and·they-built high-places-of the·Baal to·to-burn-of sons-of·them in·the·fire ascent-offerings to·the·Baal which not I-instructed and·not I-spoke and·not she-came-up on heart-of·me
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire [for] burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake [it], neither came [it] into my mind
context:

  • – same here: though Judah apparently did those practices himself, but the adamite-soul himself “caused that those high-places were constructed”; word used for ‘beast’ as -bmuth, derivation of Behemoth as M-realm, north;
  • – the “burning the sons in the fire” is said to be ‘ascent-offerings’, as a human repeating of what happens in the ÁNT-furnaces, this repeating required “to keep their ascended constructs in place”, glyph ÃKH “sacrificial altar (suspended on high)”,

6
therefore behold! days ones-coming averment-of ieue Yahweh and·not he-shall-be-called to·the·place the·this further the·Topheth and·Ravine-of~Ben-Hinnom but rather ravine-of the·killing
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter

  • – H8612 topheth (toph-th), “Topheth in the Hinnom valley”; 8611 topheth ‘act of spitting’, from spells as ‘essence of mouth’; Akk. tapatu ‘textile’, tappû ‘companion, partner, to repeat, to double’, ‘tuppu ‘tablet’ and ‘tupsarru ‘scribe’ (glyph SESH or PTEH’..?); the ‘doubling’ is interesting compared to glyph SEN “brother to copy”, H8596 toph, tambourine’ (root); (emending in THEPH’ET-cave?); 8602 teph-el ‘white-wash (smearing a wall)’, chalk-related, negative; 8604 teplah (teph-el-ah) ‘folly’; (root of name Mephis-tophel-es),
  • – H2028 hareg-ah ‘slaughter’, hereg ‘slaughter’, root -har, mountain? into Greek armageddon, ‘har-magedón’ (har+megiddo) contraction har-eg? per context, this place should be their region above the gate being destroyed;

armageddon context:

  • – that “hinnom’s name is being changed” can explain the term ‘armageddon’; the term -mgddo is the same cluster as -migdal “tower in egypt” (mgd+el), and context of -migdal implies that either the THES-support is addressed, or the MKHT, “great balance” (with this earth in one scale, Rã-sun in the other), but either way, as “the region above the original-adamite-throne”;

context:

  • – we cannot see whether “Topheth” and “hinnom-valley” are two entities (the text suggesting ‘and’), or that we should read “Topheth of the hinnom-valley”, being some integral part of the valley,

7
and·I-make-void counsel-of ieude Judah and·Jerusalem in·the·place the·this and·I-make-fall·them in·the·sword to·faces-of ones-being-enemies-of·them and·in·hand-of ones-seeking-of soul-of·them and·I-give carcass-of·them for·food to·flyer-of the·heavens and·to·beast-of the·earth
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth
context:

  • – the “making void the counsel” combined with “this place” shows which attribute Judah has; the line telling “that the 70 weeks will have ended” – because that is the theme here,

locational context:

  • – this is the first warning for the literal play-out: “evenso I will do with jerusalem”, but here implying that this line is still about the valley region; the line suggesting “that this matrix-created flesh-body is thrown back to the matrix”, nót so much that “all of Judah is literally killed”: the line “falling in their (own) sword” suggests a dying to Self (the latter rather strong in Judah), then this body returned to them (spirits) as carcass, when the soul steps into their original-adamite.
  • – The “who seek the adamite-soul” is similar as Thoth seeking the adamite-soul (to Feed-off upon), (zedekiah and pharaoh, see page); note that the subject of the “their (adamite-soul)” are the same ones who will fall in the sword;
  • – consequently the animals represent the matrix-realm, beast as -bmeth (compare also next line); note how the -im as “heavens” should be “double-sky” instead, the sky of earth (north) of spells;

line,
“and I make void / the counsel of / Judah / and jerusalem / inover – this – place /, andfor I (am) making to fall them (Judah) / in the sword /, in front of / their enemies /, and in the hand of / the ones seeking – their adamite-soul /, and I give / their carcass / foras food / to the bird of / the doubled-sky / and to the beast of / the earth (Geb) /;

8
and·I-place the·city the·this to·desolation and·to·hissing every-of one-passing on·her he-shall-be-desolated and·he-shall-hiss on all-of smitings-of·her and·I-feed·them flesh-of sons-of·them and flesh-of daughters-of·them and·man flesh-of associate-of·him they-shall-eat in·siege and·in·constraint which they-shall-constrain to·them ones-being-enemies-of·them and·ones-mseeking-of soul-of·them
And I will make this city desolate, and an hissing; every one that paseth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them
context:

  • 1) the city Õn and ‘hissing’, we had this hissing as “to despise” in Micah 6; Micah 2,
  • 2) the “(eden-) flesh”; they still have their (stolen) mixed bodies, and where in the spells that body is constantly renewed, UHEM, “by hebrew-house-H”, this time it won’t;
  • 3) last line was tricky to compose – but the “oppressing” must require a ‘them’, both “oppressed” and “distressed” share the same root, namely as “narrow place”, that is “dimensionally narrow” — exact how our soul is imprisoned, right now;

line,
“and I set – this – city (Õn) / to desolation /, and to a hissing / (by) every one passing – onby her /,it shall be desolated / and he (the one passing) shall hiss / onat / all of / her plagues /; and I feed them (of Õn) / the (eden-) flesh of / their sons / and / the (eden-) flesh of / their daughters /, and – induring the siege (eden existing) – man – they shall eat – the (eden-) flesh of / his associate /, and inas the distress / (by) which / they /, +
(namely) the ones being enemies of them / and ones seeking / the adamite-soul of them /, +
shall (be) oppressed / toby them (the now adamite-originals) /;

10
and·you-break the·bottle to·eyes-of the·mortals the·ones-going with·you
Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee
context:

  • – the jar representing this earth is smashed (jar as -bqbq ‘to separate, split-off), and that is being broken, must be “the cocoon around this earth” being broken, as “the bent surface” in Is.23 (page). This is still happening in the outer-court (hinnom-valley), where this earth is now,

line,
“and you break / the (earthen-) jar / in the sight of / the men / going / with you /;

11
and·you-say to·them thus he-says ieue-of hosts thus I-shall-break-down the·people the·this and the·city the·this as·which he-is-breaking vessel-of the·one-being-potter which not he-is-being-able to-be-mended-of further and·in·Topheth they-shall-entomb m·ain from·there-is-no placeri to·to-entomb-of
And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as [one] breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury [them] in Tophet, till [there be] no place to bury

  • – H6912 qabar ‘buried’, qeber and qebur-ah ‘grave’; qe and quw ‘vomit’; qubbah ‘tent’ 1x; qobah ‘(woman’s) belly’; qebah ‘body’ 1x; qaba ‘to rob’ 6x;

context:

  • – the folded-dimension around earth is gone, and “cannot be made whole again”, but the last line seems out of place – and is a tricky one. Zecheriah 12 notes that Judah (and jerusalem) is restored again: but now as the earth now being at her original place in the south-east sky,
    per line “… and she jerusalem dwells in the place of her in jerusalem”, line 6 – so, nothing whatsoever to do with this present “israel”. Period.

m-ain eye context:

  • – Thophet is now “the valley of slaughter (armageddon)”, as har-megiddo, and when “the beautiful instrument”, as the cherub-wheel, is taken back (see page), it will be the cherub-wheel at it’s new place, which will keep all them spirits imprisoned;
  • – question is how the Verb ‘bury’ is intended, active or passively: previously, Topheth became “part of armageddon”, of that region, the “they” cannot be ‘judahites’, but must refer to all of them spirits ‘in distress’;

line,
“and you say / to them /, thus / he says / IEUE of / hosts /, as thus (likewise) / I shall break – these – people (on this earth) /, andas – this – city /, as which / he – the potter’s / jar (utensil) – is breaking /, which / (is) nót / possible / to be made whole / again /, and – fromby the eye – they shall (be) buried – in Topheth /, (being?) the place / tofor to (be) buried /;

12
so I-shall-do to·the·place the·this averment-of ieue and·to·ones-dwelling-of·him and·to·to-give-of the·city the·this as·Topheth
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and [even] make this city as Tophet

Topheth context:

  • – we are not sure on this one, but need to find workable concepts always: and though usually glyphs have a total different syntax as hebrew, we found that occasionally the very roots of a theme can be similar; in the textglyph you see THEPH’T N NUu (the jars of line 1 above), as “the ultimate-word-inside for existence by the Theph’et caves”; the hebrew terms do not appear to correspond with this THEPH’T, yet the “to the (eden) root to connect to” TH+P must hold a clue,

context:

  • – this Tophet appears to represent a complete “place exchange”, by “giving this city (this polluted earth)” to be as their “Thopheth”, while the new un-polluted earth will take up it’s place above the eden-gate,

line,
“so / I shall do / to – this – place /, (being) the declaration of / IEUE /, and tofor the inhabitants of he / andas tofor to give – this – city / as Topheth /: +

13
and·they-become houses-of Jerusalem and·houses-of kings-of Judah as·place-of the·Topheth the·unclean-ones to·all-of the·houses which they-fumed-incense on house-tops-of·them to·all-of host-of the·heavens and·to-libate libations to·Elohim other-ones
And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods
context:

  • – the theme of “exchange of place” is continued here: the former polluted houses (where the kings burned incense) becomes Topheth north; compare how it was forbidden to build any temple at the place of a previous heathen sacrificial spot, because them spirits would keep some legal rights over such a place (that is exactly why the catholic church díd built churches over every possible such place); but here, this exchange shows how each polluted aspect ‘is brought to the Dump’, north, this latter now as Topheth, being held in check by the (now descended) cherub-wheel, (last line needs review),

line,
“and they – the houses of – jerusalem – and the houses of – the kings of – judah – become / +
as – the unclean – places of / the Topheth /, toas all of / the places – onupon – which’ – housetops (magog) – they burned incense /, tofor all of / the host of / the doubled-sky / and to libate / libations / to – other – deities /;

14
and-he-is-coming Jeremiah from·the·Topheth which he-sent·him ieue there to·to-nprophesy-of and·he-is-standing in·court-of house-of ieue and·he-is-saying to all-of the·people
Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’S house; and said to all the people
context:

  • – the place Topheth being in the north of the outer-court, now Jeremiah returns to the inner-court, as adamite ground -adme; where the themes in the whole book of Jeremiah centre around their “constructs in the outer court”,

15
thus he-says ieue-of hosts Elohim-of Israel behold·me! bringing to the·city the·this and·on all-of cities-of·her all-of the·evil which I-spoke on·her that they-stiffened nape-of·them to·so-as-not to-listen-of words-of·me
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words
context:

  • – the punishment upon literal Judah and jerusalem is announced – as the playout; the “not hear my words” likely as a “not wanting to understánd the themes”, which is, factually, something yóu do now, and it is not too heavy use of words that if you do, you are ‘a priest’ — showing again in this chapter how very much consequence every act and understanding of the adamite-soul has, towards the other realm,

..now let’s see why it is so important for their embassy to “cross-over”,
from the north-west to the south-east,
and why it needs, officially, to happen at the date of this 14th may…

07. 05 loNe

Posted: May 7, 2018 at 1:17 am by loNe
Last Modified: May 12, 2018

Comments are closed.