PT 632

reading observations:1] as always, every glyph remained in the original singular or plural
2] our additions for readability in [brackets]3] glyphs or terms in (dark green);
4] doubtful words, contexts or lines slanted ;
5] all smooth-running lines in normal yellow font;
6] notes about text: end of page;
7] divisions within stanzas marked with -;
8] apparent continuing stanzas suffixed by a +.

9] when quoting directly from Budge,quoted text is in orange color .
cosmology
click pic for full size map
draft posted, first revision 25/8/17
theme : the garment-body to get the word of the East
first revision 25/8/17
status : 90%
summary : the garment-body to get the word of the East
notes : below, pic
first draft : from draft, many words remained the same ; streamlined
situation : top of lampstand and above
locations : please open new tab as diagram page to see if the area is listed
see also : spells in same range ;
text note : PT is written in followable segments as stanza-like lines ; but where
CT is written in staccato-style, PT is even more rudimental, using
many abbreviations of concepts -
foreign concepts : pending
translation : common accepted translation copied at end of page
PT 632

PT 632
1790b] thou. garment-body to make to connect to [eve] (via ad.soul) (seth+). [to get] the word. [for] great speech.;
thou. garment-body to make to connect to [eve] (via ad.soul) (seth+). [to get] the word. [of] the East (as heaven).;
thou. garment-body to make to connect to [eve] (via ad.soul) (seth+). [by means of] the prisoner (su, Cain). +
1790a] [as] thou. below. word for the solarplane (bu). [of] speech of hail (ár).,
[for] the solarplane. [through] torso (centre). to fill (+m).;
to recite.;
—— end PT 632
Posted: August 25, 2017 at 12:00 am by loNe
Last Modified: August 26, 2017
A] notes :
  • last line dangerously written ;
    "thou + below" would be impossible in BD, and would require
    a, 'magically-dangerous' ; because not "thou are below" ;
    but "by below comes the word for the north";
  • we considered it proper to insert "to get",
    since that is the context,

Comments are closed.