BD 186

reading observations:1] as always, every glyph remained in the original singular or plural
2] our additions for readability in [brackets]3] glyphs or terms in (dark green);
4] doubtful words, contexts or lines slanted ;
5] all smooth-running lines in normal yellow font;
6] notes about text: end of page;
7] divisions within stanzas marked with -;
8] apparent continuing stanzas suffixed by a +.

9] when quoting directly from Budge,quoted text is in orange color .
cosmology
click pic for full size map
theme : transfer of Attributes
DRAFT
summary : BD 186 
notes : below,
first draft : from draft, many words remained the same ; streamlined
locations : please open new tab as diagram page to see if the area is listed
text note : PT is written in followable segments as stanza-like lines; but where CT is written in staccato-style, PT is even more rudimental, using many abbreviations of concepts
foreign concepts : pending
translation: pending

justice (maãt). flies up. [by] the firedrill-boat (tcha uáa, unclear still). speech. something of great speech (? URT, see note). the neshemt-boat (capturing speech, unclear where). speech. to make. his (set; hebrew-H aspect). cooled-down Dew? (qebh'ita, comp.word, dew = eden's). existence. ferrying from innermost sacred place (khennu). of [=by]. justice (maãt). to make. existence. the peace (h'etep,saturn). throne of adamite soul (north vesica). [for] millions [of spirits] (h'eh'u, not 'eternities'). existence. the boat (uáa). of [=by]. the anunna-face/face. beautiful (nefert). his. forepart,front [body] (h'at, beautiful-he-the-forepart). [of] adam-within. Rã (rã glyph). the Eye. the foreign land of holyness (tchesert). the land. everything/masterholder (nebt). the foreign land of feminine great speech (URT,see above). [of] adam-within. Áment (the West). everything,masterholder. the house of Horus [of saturn] (het'heru).

A] notes :
note :  the suffix-T can either be 'an object', 'feminine' or the subject of the verb ; 
son is SA, daughter SA+t ; 
to bring is ÁN , but 'bringer' or 'something to bring' is ÁN-T ; 
here, great-speech UR may be feminine [see BD99, when referring to Eve] , but also "something of great speech"  ;
(yet not "great speaker" or alike -  since there isnt a person-det. glyph)

Comments are closed.

Posted: September 21, 2016 at 8:18 pm by loNe
Last Modified: September 21, 2016